Résidences
En cours
Manoela Prates
Juillet → novembre 2024
Gabriel Gauthier, Maxime Devige
7 octobre 2024 → juin 2025
Grégoire Sourice
28 octobre → 22 décembre 2024
À venir
Karianne Trudeau Beaunoyer
7 avril → 1er juin 2025
Autour du Shijing
Début 2019, les éditions Le corridor bleu font paraître la première traduction française, par Pierre Vinclair, du Shijing, première anthologie de poésie que la Chine ait connue, d’une période allant de moins 1100 à moins 620 av. J.-C. Une prouesse de traduction et un ajout considérable dans l’accès à la poésie chinoise en France.
Peu après dans l’année paraissait l’Anthologie classique définie par Confucius, traduite en anglais par Ezra Pound, elle-même traduite en français par Auxeméry.
Cette œuvre monumentale, aussi appelée Classique des vers, compte 305 poèmes répartis en 4 catégories : les chants régionaux, les petites odes, les grandes odes et les hymnes. Des poèmes qui sont davantage des chansons anciennes, appelées au départ à être chantées, accompagnées d’instruments de musique ou dansées.
La soirée initialement prévue à l’Institut Confucius de Rennes n’a malheureusement pas pu avoir lieu à cause des deux confinements nationaux successifs.
En remplacement, deux textes inédits ont été commandés à Pierre Vinclair et Auxeméry, qui ont été rassemblés dans une plaquette intitulée Le Pangolin de Confucius. La version numérique a été aimablement accueillie par Poezibao, et vous pouvez la consulter en cliquant sur ce lien.
Cette plaquette prendra dès le déconfinement un format papier imprimé à 100 exemplaires, qui sera distribué gratuitement à qui le souhaite.
Auteur aussi actif dans l’écriture, la traduction que la théorie, Pierre Vinclair a déjà publié plusieurs recueils de poésie parmi lesquels : Le Confinement du monde (Lurlure, 2020), La Sauvagerie (José Corti, 2020), Sans adresse (Lurlure, 2018) ou encore Le Cours des choses (Flammarion, 2018) ; plusieurs traductions parmi lesquelles : Shijing. Le Grand recueil (Le corridor bleu, 2019) et Kojiki (Le corridor bleu, 2011) ; et plusieurs essais dont Vie du poème (Labor et Fides, 2021).
Son travail poétique se nourrit de tous ces genres et y navigue en permanence, faisant de chacun de ses livres des objets inattendus.
Il a enseigné pendant dix ans en Asie (Japon, Chine, Singapour), collabore avec Europe, Poezibao, Sitaudis, s’occupe de la revue Catastrophes avec Guillaume Condello et Laurent Albaracin, et dirige la collection S!NG au corridor bleu.
Auteur aussi actif dans l’écriture, la traduction que la théorie, Pierre Vinclair a déjà publié plusieurs recueils de poésie parmi lesquels La Sauvagerie, Sans adresse et Le Cours des choses, plusieurs traductions parmi lesquelles Shijing. Le Grand recueil et Kojiki, et plusieurs essais. Son travail poétique se nourrit de tous ces genres et y navigue en permanence, faisant de chacun de ses livres des objets inattendus.
Il a enseigné pendant dix ans en Asie (Japon, Chine, Singapour), collabore avec Europe, Poezibao, Sitaudis, s’occupe de la revue Catastrophes avec Guillaume Condello et Laurent Albaracin, et dirige la collection S!NG au corridor bleu.
Auxeméry (c’est un pseudonyme) est poète et traducteur. Carrière de professeur de Lettres Classiques, sans distinction particulière, ni effective, ni rêvée. Réside au bord de l’Atlantique. Parcourt quelques contrées à l’occasion, souvent des déserts, ou bien descend des fleuves, ou fréquente des ruines ; écoute le bruit horrible d’un monde où l’homme n’existe plus. Ayant été longtemps à l’étranger, en a gardé l’habitude. Tient des carnets et des cahiers résolument posthumes, depuis des lustres.